Así reaccionó el dibujante Joann Sfar a los atentados en París

Anoche, como todo el mundo, nos quedamos petrificados en casa al enterarnos de las terribles noticias, de los demenciales atentados que, en el momento de escribir estas líneas, se han cobrado ciento veinte víctimas.

Pero a gente como el dibujante Joann Sfar (El gato del rabino, coautor de La mazmorra) la situación le ha inspirado una declaración dibujada que nos parece que viene muy a cuento, del mismo modo que tantas y tantas opiniones lúcidas, dibujadas y empapadas de humor amargo vieron la luz cuando tuvieron lugar los horribles atentados en Charlie Hebdo. Entre periodistas aprovechando el drama para enhebrar titulares carroñeros y columnistas que parece que están deseando que ocurran cosas así para poner sobre la mesa su agenda de incitación al pánico racial, destacan opiniones como la de Sfar por sosegadas, emotivas y firmes: #prayforparis es una forma lamentable y contradictoria de luchar contra el fanatismo religioso.

Aquí tenéis toda la secuencia de viñetas que Sfar ha publicado en su cuenta de Instagram.

(Gracias a Patricia Santiago y Kiko Vega por las lecciones de francés y a Carmen Granero y Raúl M, que nos han ayudado a corregir algunos problemas con la traducción)

Francia es un país antiguo, donde los enamorados se besan libremente.

Francia es un país antiguo, donde los enamorados se besan libremente.

París es nuestra capital. Amamos la música, la ebriedad, la alegría.

París es nuestra capital. Amamos la música, la ebriedad, la alegría.

Desde hace siglos, algunos enamorados de la muerte han intentado arrebatarnos la alegría de vivir.

Desde hace siglos, algunos enamorados de la muerte han intentado arrebatarnos la alegría de vivir.

No lo han conseguido.

No lo han conseguido.

Aquellos que aman, aquellos que aman la vida, al final son siempre los que ganan.

Aquellos que aman, aquellos que aman la vida, al final son siempre los que ganan.

Qué bonito, el lema de París.

Qué bonito es el lema de París:

'Fluctuat nec mergitur' (Fluctúa, pero no se hunde)

‘Fluctuat nec mergitur’ (Es batida por las olas, pero no hundida)

Amigos de todo el mundo, gracias por #prayforParis, pero no necesitamos más religión. ¡Nuestra fe está con la música! ¡Los besos! ¡La vida! ¡Champán y alegría! #parisisaboutlife

Amigos de todo el mundo, gracias por #prayforParis, pero no necesitamos más religión. ¡Nuestra fe está con la música! ¡Los besos! ¡La vida! ¡Champán y alegría! #parisisaboutlife

El terrorismo no es un enemigo. El terrorismo es un modus operandi. Repetir "estamos en guerra" sin encontrar coraje para señalar a nuestros enemigos. Nuestros enemigos son los que aman la muerte, bajo diversos uniformes están ahí desde siempre. La historia les olvida bastante rápido.Y París muere. Quién les manda a la MIERDA.

El terrorismo no es un enemigo. El terrorismo es un modus operandi. Repetir «estamos en guerra» sin encontrar coraje para señalar a nuestros enemigos no lleva a ninguna parte. Nuestros enemigos son los que aman la muerte, bajo diversos uniformes están ahí desde siempre. La historia les olvida bastante rápido. Y París permanece y es quien les manda a la MIERDA.

Los que han muerto esta noche estaban en la calle para vivir, beber, cantar. No sabían que se les había declarado la guerra.

Los que han muerto esta noche estaban en la calle para vivir, beber, cantar. No sabían que se les había declarado la guerra.

En lugar de dividirnos, nos habéis recordado lo precioso que es esto: nuestra forma de vida.

En lugar de dividirnos, nos habéis recordado lo precioso que es esto: nuestra forma de vida.

Enamorados de la muerte, si Dios existe, os repudia. Y ya habéis perdido, así en la Tierra como en el cielo.

Enamorados de la muerte, si Dios existe, os repudia. Y ya habéis perdido, así en la Tierra como en el cielo.

Esto significa: a la mierda la muerte.

Esto significa: a la mierda la muerte.

Publicidad

17 comentarios

  1. Adolfo dice:

    En la frase traducida: "Repetir “estamos en guerra” sin encontrar coraje para señalar a nuestros enemigos." falta el final "no lleva a ninguna parte" (ne mène nulle part). Entiendo que es el típico error al hacer un copy-paste y se ha quedado fuera ese trozo. 😉

  2. Tones dice:

    Corregido, muchas gracias!!

  3. Paco dice:

    Flota y no se hunde, no fluctua

  4. Pingback: 3 ataques y 2 explosiones dejan 18 muertos en Francia, hay rehenes - Page 57
  5. Pingback: Aunque solo sean palabras | Tam-Tam Press
  6. Raúl M dice:

    "Es batida por las olas, pero no hundida"
    https://es.wikipedia.org/wiki/Fluctuat_nec_mergitur

  7. Raúl M dice:

    "Es batida por las olas, pero no hundida"
    https://es.wikipedia.org/wiki/Fluctuat_nec_mergitur

  8. Raúl M dice:

    https://es.wikipedia.org/wiki/Fluctuat_nec_mergitur

    «Es batida por las olas, pero no hundida».

    Fluctuat: el verbo fluctuāre en tercera persona indicativo singular del presente en la voz activa. Fluctuāre significa ‘moverse como las olas’, ‘moverse de arriba a abajo’.

  9. helotero dice:

    Muchas gracias por esta entrada y por la serie completa de Joann Sfar.

  10. Roberto dice:

    En otro diccionario que he consultado se traduce como "estar agitado", lo que en mi opinión es una mejor traducción: "agitada y no sumergida" sería el punto de partida más literal para encontrar una mejor expresión en español.

  11. Pingback: Música Canina 10: Pop subversivo, pop transgresivo - Canino
  12. Pingback: [Vídeo] 'To Paris from Pakistan': Comediantes pakistaníes dejan las cosas claras - Canino
  13. Pingback: [Todos a una] Los acontecimientos culturales de 2015 - Canino
  14. Pingback: Festival de Angulema: 15 mujeres del cómic que podrían haber sido nominadas - Canino
  15. Pingback: Festival de Angulema: 15 mujeres del cómic que podrían haber sido nominadas. | elaula2014
  16. Pingback: Reacción del dibujante Joann Sfar a los atentados en París.
  17. Pingback: Joann Sfar: de amor eterno, terrorismo islamista y sopa de caca | Vendetory Noticias

Los comentarios están cerrados.